各位网友们好,相信很多人对曾子杀猪全文和译文都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于曾子杀猪全文和译文以及曾子杀猪猪文言文及翻译的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
本文目录一览
- 1、曾子烹彘文言文全文翻译是什么?
- 2、曾子杀猪文言文原文及翻译
曾子烹彘文言文全文翻译是什么?
【原文】
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰 "女还,顾反为女杀彘。"妻 市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰 "特与婴儿戏耳。"曾子曰 "婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所成教也。"遂烹彘也。
【出处】
选自《韩非子 外储说左上》
【全文翻译】
曾子的妻子要到集市去,她的孩子边跟着她边小声哭,母亲对他说 "你先回去,等我回家后再杀猪给你吃。"妻子刚从集市回来,就看见曾子要抓住猪把它杀了,妻子阻止他说 "刚才只不过是和小孩子开玩笑罢了。"曾子说 "孩子什么都不懂。孩子是不能和他随便开玩笑的。孩子是要听从父母的教导。如今你欺骗他,就是教他学会欺骗。母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信母亲,这不是教育孩子该用的方法。"曾子于是就把猪煮了。
【注释】
(1)曾子(前505~前432) 曾参,春秋末年鲁国人。孔子的 ,字子舆。被尊称为曾子。
(2)之 曾子之(的)妻,之(到……去,往)市
(3)泣 小声哭。
(4)彘(zhì) 猪。
(5) 往,到……去。 市来 去集市上回来。
(6)止 阻止。
(7)特 不过,只是。
(8)婴儿 小孩子。
(9)戏 开玩笑。 耳 而已,罢了。
(10)今 现在。
(11)女 通"汝",你。
(12)烹(pēng) 煮。
(13)顾 回来。顾反 还返。
(14)是 这
(15)反 通"返",返回
(16)还 回来
(17)遂 于是,就
(18)待 依赖,依靠。
【赏析】
曾子烹彘的故事,小而言之,是家庭教育的问题 父母对孩子说话要算数,才能为孩子树立一个守信的榜样。大而言之,是处世为人要讲诚信的问题。
【启示】
父母与孩子答应的每一件事都必须做到,要与孩子诚实相待。
这个故事说明了要用诚实守信的人生态度,不可欺骗别人。
【曾子简介】
曾子(前505~前432),姓曾,名参,字子舆,春秋末年鲁国南武城(山东济
宁嘉祥县)人。十六岁拜孔子为师,他勤奋好学,颇得孔子真传。积极推行儒家主张,传播儒家思想。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。孔子的孙子孔汲(子思子)师从参公,又传授给孟子。因之,曾参上承孔子之道,下启思孟学 ,对孔子的儒学学 思想既有继承,又有发展和建树。他的修齐治平的政治观,省身、慎独的修养观,以孝为本的孝道观影响中国两千多年,至今仍具有及其宝贵的的社会意义和实用价值,是当今建立和谐社会的,丰富的思想道德修养。著述《大学》、《孝经》等,后世儒家尊他为"宗圣"之称。
【作者简介】
韩非子,战国末期韩国人(今河南新郑,新郑是郑韩故城),韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。《史记》记载,韩非精于"刑名法术之学",与秦相李斯都是荀子的学生。韩非 口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。他的著作很多,主要收集在《韩非子》一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是"廉直不容于邪枉之臣。"便退而着书,写出了《孤愤》、《五蠹》、《 储》、《说林》、《说难》等著作,洋洋十万余言。
韩非被韩王 遣出使秦国,于是文采斐然的韩非为秦王嬴政所赏识而倍受重用。由于李斯提出灭六国一统天下的 大计,而首要目标就是韩国,但作为韩国公子的韩非与李斯政见相左(韩非主张存韩灭赵),妨碍秦国 大计,廷尉将其投入监狱,最后逼其自杀。
韩非自杀于云阳(今陕西淳化县西北)。
【成语】
曾子杀彘
拼音: zēng zǐ shā zhì
解释: 彘:猪。曾子杀猪。比喻教育子女要以身作则。
出处: 《韩非子 外储说左上》
拼音代码: zzsz
近义词:杀彘教子
用法: 作宾语、定语;指父母说话算数
故事: 春秋时期,曾子的妻子要去市场,她的儿子哭闹着要跟她去。妻子要他回去并许诺回来就杀猪给他吃。妻子从市场回来,曾子抓住一头猪就要杀,妻子说那只是骗小孩的话。曾子说:“父母的言行直接影响孩子的一生,说到要做到。”
曾子杀猪文言文原文及翻译
《曾子杀猪》原文及翻译:
原文,曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。”妻 市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(选自战国_韩非《韩非子_外储说左上》
全文翻译,曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“(夫人这可不能开玩笑啊。孩子不知道(你)在和他开玩笑。孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊。母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 449@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://www.hnhgjc.com/n/296665.html