英语歌曲此情可待(英文歌 此情可待)

各位网友们好,相信很多人对英语歌曲此情可待都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于英语歌曲此情可待以及英文歌 此情可待的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!本文目录一览1、英文歌曲《此情可待》歌词是

各位网友们好,相信很多人对英语歌曲此情可待都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于英语歌曲此情可待以及英文歌 此情可待的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

本文目录一览

  • 1、英文歌曲《此情可待》歌词是什么?
  • 2、歌曲<此情可待>的英文名是什么?

英文歌曲《此情可待》歌词是什么?

英文歌曲《此情可待》

原唱:Richard Marx

填词:Richard Marx

谱曲:Richard Marx

歌词:

Right Here Waiting此情可待

ocean apart day after day维海望兮,

and I slowly go insane日以渐蚩。

I hear your voice on the line怀予德音,

but it doesn't stop the pain胡慰我思。

if I see you next to never若不复见,

how can we say forever岂得言久。

wherever you go伊人何在,

whatever you do伊人何在,

I will be right here waiting for you在海之涘。

whatever it takes虽我永伤,

or how my heart breaks虽我永伤,

I will be right here waiting for you 是伺。

I took for granted, all the times我谅情兮,

that I thought would last somehow有长其友。

I hear the laughter, I taste the tears闻笑饮泣,

but I can't get near you now匪能从之。

扩展资料

《Right Here waiting》是Richard Marx作词作曲并演唱。在1994年的美国世界杯开幕式上,Richard Marx(理查德 马克斯)作为当时美国流行 坛的代表,在几万名观众聚集的体育场里引吭高歌《星条旗永不落》。

当时体育场里除了Richard Marx的歌声之外,全场一片寂静,鸦雀无声,连伴奏都没有,完全是清唱!一名摇滚 手,把国歌唱得跟流行歌曲一样动听,这是Richard Marx的绝活,

这种大胆之极的举动很多人可以想得出来,但大概只有Richard Marx这样的美国人才敢做得出来。在大家都在为他捏一把汗的时候,Richard Marx毫无瑕疵地完成了这一壮举,令人久久难以忘怀。

歌曲<此情可待>的英文名是什么?

《此情可待》英文名《Right Here Waiting》

《Right Here Waiting》

原唱:Richard Marx

填词:Richard Marx

谱曲:Richard Marx

编曲:Richard Marx

歌词:

Oceans apart day after day.

远隔重洋,日复一日。

And I slowly go insane.

我逐渐变得忧郁。

I hear your voice on the line.

我可以在电话里听见你的声音。

But it doesn't stop the pain.

但这并不能减轻 悲伤。

If I see you next to never.

如果再也不能与你相见。

How can we say forever ?

我们又怎么能够说永远?

Wherever you go.

无论你去何地。

Whatever you do.

无论你做何事。

I will beright here waitingfor you!

我都将会在这里等你!

Whatever it takes.

无论怎么样。

Or how my heart breaks.

无论我多悲伤。

I will be right here waiting for you !

我都将会在这里等你!

I took for granted,all the times.

我始终都认为。

That I thought would last somehow.

我们的感情会 地久。

I hear the laughter,I taste the tears.

我听见你的笑声,我品尝眼泪。

But I can't get near you now.

但此刻我已不能接近你。

Oh,can't you see it baby ?

哦宝贝,难道你不知道?

you've got me going crazy.

你已经使我着迷。

Wherever you go.

无论你去何地。

Whatever you do.

无论你做何事。

I will be right here waiting for you!

我都将会在这里等你!

Whatever it takes.

无论怎么样。

Or how my heart breaks.

无论我多悲伤。

I will be right here waiting for you!

我都将会在这里等你!

I wonder how we can survive.

我不知道我们怎么能挽救。

This romance.

这份浪漫。

But in the end if I'm with you.

但如果最终我能与你同在。

I'll take the chance.

我将抓住机会。

Oh,can't you see it baby ?

哦,宝贝,难道不你知道?

you've got me going crazy.

你已经使我着迷。

Wherever you go.

无论你去何地。

Whatever you do.

无论你做何事。

I will be right here waiting for you!

我都将会在这里等你!

Whatever it takes.

无论怎么样。

Or how my heart breaks.

无论我多悲伤。

I will be right here waiting for you!

我都将会在这里等你!

Waiting for you!

等待你!

扩展资料:

《此情可待》(Right Here Waiting ),是电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲。也曾作为《有一个地方只有我们知道》的插曲。

Richard Marx的《此情可待》、《 丽娅》和《留住今夜》等歌曲深受中国歌迷的 。在东南亚一带,Richard Marx的抒情歌曲更是大受欢迎。《此情可待》曾在新加坡获得三张 唱片的荣誉地位。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 449@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://www.hnhgjc.com/n/352236.html

(0)
jindon的头像jindon
上一篇 2023-05-21
下一篇 2023-05-21

相关推荐

联系我们

qq:65401449

在线咨询: QQ交谈

邮件:65401449@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信