各位网友们好,相信很多人对长相思李白其一都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于长相思李白其一以及长相思李白其一拼音版的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
本文目录一览
- 1、李白的《长相思》全文
- 2、李白 长相思·其一
李白的《长相思》全文
李白的《长相思》全文:
其一:长相思,在长安。络纬秋啼 阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端。上有青冥之高天,下有渌水之波澜。 路远魂飞苦,梦魂不到 难。长相思,摧心肝。
其二:日 尽花含烟,月明欲素愁不眠。赵瑟初停 柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。忆君迢迢隔青天。昔时横波目,今作流泪泉。不信妾肠断,归来看取明镜前。
其三:美人在时花满堂,美人去后花馀床。床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。香亦竟不灭,人亦竟不来。相思黄叶落,白露湿青苔。
释义:
其一:日日夜夜地 啊,我 的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰 叹。亲爱的人相隔在九天云端。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重 。日日夜夜地 啊,相思之情痛断心肝。
其二:日色将尽花儿如含着烟雾,月光 心中愁闷难安眠。刚停止弹拨 柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。 你隔着远天不能相见。过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。
假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。
其三:美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。香气是经久不润了,而人竟也有去无回。这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
扩展资料
背景:这三首《长相思》的创作时间是在李白被“赐金还山”之后,他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。
赏析:
其一:全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。
而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治 不能实现的苦闷。
其二:“不信妾肠断,归来看取明镜前”一句则深得含蓄隽永之妙,以思妇的口吻直抒对丈夫的 ,与前一句相 彰。
思妇不关心自己的容颜憔悴,也不担心自己双眼如泪泉,反而殷殷的希望,丈夫能够早日出现,哪怕他不相信自己切肤入骨的 也无所谓,只要他早日归来,断肠人也就心满意足了。
其三:诗人不言他物,只选择一张空床,来突出美人离去后的孤独寂寞,是很具匠心的。看到床,他想到了什么呢?他大概想到曾经的床笫之欢,想到了美人的冰肌玉骨,想到了美人的温柔缠绵,想到了美人的娇羞软语吧。
美人在怀时,他度过了多少个销魂的夜晚。良宵苦短, 庸起,那相爱相守的一幕幕,而今,都化作了梦。美人在时,越是幸福快 ,她离去后就越是孤苦和 。
参考资料来源:百度百科-长相思
李白 长相思·其一
《长相思其一》
作者:李白
长相思,在长安。
络纬秋啼 阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端,
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
地远魂飞苦,梦魂不到 难。
长相思,摧心肝。
注释:
1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。
2、 阑:精 井阑。
3、簟色寒:指竹席的凉意。
译文:
长相思呵长相思,
我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,
声声出自 阑。
薄霜凄凄送寒气,
竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,
孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,
对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,
仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,
上是无边无垠的 ,
清水渺渺呵,
下是浩浩汤汤的波澜。
长来地迢迢,
灵魂飞越多辛苦;
重重相阻隔,
梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,
每每相思摧心肝!
赏析:
这两首诗,都是诉述相思之苦。
其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。 地远, 阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为不能说他别有寄托,完全咏的长相思本意,此说有其道理。
其二,以 春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真 比黄花瘦之叹。
这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。
李白 长相思·其二
《长相思其二》
作者:李白
日 尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停 柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。
不信妾断肠,归来看取明镜前。
注释:
1、赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟:弦 器。
2、 柱:或是瑟柱上雕饰 形状。
3、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。按:鲍照有蜀琴抽 句。
译文:
夕阳西下暮色朦胧,
花蕊笼罩轻烟,
月华如练,
我 着情郎终夜不眠。
柱上雕饰 的赵瑟,
我刚刚停奏,
再弹奏蜀琴,
又怕触动鸳鸯弦。
这饱含情意的曲调,
可惜无人传递,
但愿它随着春风,
送到遥远的燕然。
忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,
当年递送秋波的双眼,
而今成了流泪的源泉。
您若不信贱妾怀思肝肠欲断,
请归来看看明镜前 容颜!
赏析:
这两首诗,都是诉述相思之苦。
其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。 地远, 阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为不能说他别有寄托,完全咏的长相思本意,此说有其道理。
其二,以 春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真 比黄花瘦之叹。
这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。
杜甫 梦李白·其一
《梦李白其一》
作者:杜甫
死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我常相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
注释:
1、明:表明。
2、枫林青:指李白所在;
3、关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。
译文:
为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。
江 泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?
朋友你忽然来到我梦里, 你知道我常把你记忆。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由 的黑地。
明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。
水深浪阔旅途请 小心,不要失足落入蛟 嘴里。
赏析:
三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李?的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积 梦而作。??
诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对 友吉凶生死的关切。第二首写梦中所见李白的形象,抒写对 友悲惨遭遇的同情。??故人来入梦,明我长相忆。水深波浪阔,无使蛟龙得。三夜频梦君,情亲见君意。这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的 。??
诗的语言,温柔敦厚,句句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫人心碎!
长相思
白居易 长相思
九月西风兴,月冷露华凝。
思君秋夜长,一夜魂九升。
二月东风来,草拆花心开。
思君春日迟,一日肠九回。
妾住洛桥北,君住洛桥南。
十五即相识,今年二十三。
有如女萝草,生在松之侧。
蔓短枝苦高,萦回上不得。
人言人有愿,愿至天必成。
愿作远方兽,步步比肩行。
愿作深山木,枝枝连理生。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 449@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://www.hnhgjc.com/n/359923.html