大家好,本篇文章为大家解答以上问题,相信很多人对俄式罗宋汤英文都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于俄式罗宋汤英文以及罗宋汤用英文的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
本文目录一览
- 1、Russian soup 的中文意思?
- 2、russian soup为什么翻译成罗宋汤
Russian soup 的中文意思?
Russian soup的中文意思是俄罗斯汤/罗宋汤/苏伯汤。
1、Russian的英式读法是['rʌʃn];美式读法是['rʌʃn]。
作形容词意思有俄国的;俄国人的;俄语的。作名词意思有俄国人;俄语。
2、soup的英式读法是[suːp];美式读法是[suːp]。
作名词意思有汤;羹。作动词意思是增大威力。
相关例句:
a Russian soup usually containing beet juice as a foundation.
俄罗斯汤,通常用甜菜汁作基料。
扩展资料:
一、Russian的词汇搭配
1、Russian Federation
俄罗斯联邦
2、Russian Roulette
俄式轮盘
3、Russian dressing
俄式调味酱
二、soup的单词用法
n.(名词)
1、soup的基本意思是“汤,羹”,多用作不可数名词,表示不同种类的“汤”时,可用作可数名词。
2、a bowl ofsoup表示“一碗汤”,a cup ofsoup表示“一杯汤”。
russian soup为什么翻译成罗宋汤
“罗宋”这一名称据说是来自Russian soup的中文音译(罗宋即Russian,源自早年上海的洋泾浜英语,发音:[lùsóŋ]),Russian Borscht(Borshch)是另一常用的名称。
罗宋汤是发源于乌克兰的一种浓菜汤。罗宋汤大多以甜菜为主料,常加入马铃薯、红萝卜、菠菜和牛肉块、奶油等熬煮,因此呈紫红色。有些地方以番茄为主料,甜菜为辅料。
也有不加甜菜加番茄酱的橙色罗宋汤和绿色罗宋汤。“罗宋”这一名称据说是来自Russian soup的中文音译(罗宋即Russian,源自早年上海的洋泾浜英语,发音:[lùsóŋ])。
扩展资料:
在十月革命时候,有大批俄国人辗转流落到了上海,他们带来了伏特加,也带来了俄式的西菜,上海第一家西菜社就是俄国人开的。
这道汤,就是从俄式红菜汤演变而来,俄式红菜汤辣中带酸,酸甚于甜,上海人并不习惯。后来受原料采办以及本地口味的影响,渐渐地形成了独具海派特色的酸中带甜、甜中飘香、肥而不腻、鲜滑爽口的罗宋汤。
这海派罗宋汤并非只是吃西餐时食用,就是学校、单位、家庭以及中式菜馆,也是屡见不鲜。久而久之,这汤又在上海形成了各种流派和分支,其中最具代表性的有“饭店派”、“食堂派”和“家庭派”等。
其中“饭店派”以淮海西菜社为代表,在当年推出罗宋汤后,经过数次改良,更新工艺,终于成为海派罗宋汤的领路人,而后,各家西菜馆乃至个别中菜馆,都纷纷仿效。
参考资料来源:百度百科-罗宋汤
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 449@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://www.hnhgjc.com/n/593043.html