大家好,今天来为大家解答关于永之氓这个问题的知识,还有对于永之氓咸善游 文言文翻译也是一样,很多人还不知道是什么意思,今天就让我来为大家分享这个问题,现在让我们一起来看看吧!
1《永之氓》译文及赏析
有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》文。译文 永州的百姓都善于游泳。
永之氓咸善游这句文言文翻译是:永州的百姓都善于游泳。是出自唐代柳宗元的《哀溺文序》。《哀溺文序》是柳宗元散文的代表作之一,也是柳宗元“贬时弊与抒孤愤”的篇什之一。
于是写下了《哀溺》。 永氓善游的注释及译文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。
于是写下了《哀溺》。原文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。
于是我写下了《哀溺》.。 文言文翻译 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。
2永之氓咸善游什么意思?
永(永:即永州)之氓(氓:民,百姓)咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水(湘水:即湖南境内的湘江)。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。
译文:永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨得厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。
永之氓咸善游这句文言文翻译是:永州的百姓都善于游泳。是出自唐代柳宗元的《哀溺文序》。《哀溺文序》是柳宗元散文的代表作之一,也是柳宗元“贬时弊与抒孤愤”的篇什之一。
氓(méng):古代指百姓。咸:都。湘水:即湖南境内的湘江。善:同擅,擅长。暴:突然。绝:渡过。济:渡河。组词:救济。中济:渡到河中央。寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。
永氓善游的注释及译文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。
3哀溺(13分)永之氓咸善游,一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船…
永(永:即永州)之氓(氓:民,百姓)咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水(湘水:即湖南境内的湘江)。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。
一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。原文:永之氓咸善游。
“永之氓咸善游”文言文翻译:永州的百姓都善于游泳。出自唐代柳宗元的《哀溺文序》。《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。
原文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。
小题1:①咸:都。②济:渡,渡河。③怠:疲惫。④遂:于是,就。(4分)小题2:(1)其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 449@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。本文链接:https://www.hnhgjc.com/n/861861.html